* (Tours, Franţa)
Să deznozi invizibilul
Să deznozi iţele sufletului
Şi
Să laşi să zboare în vânt
Fiii Nopţii
*
Să scrii ca să încerci moartea
Între limbaj şi tăcere
Să scrii ca să ridici veşnicia
Între viaţa şi moarte
Să scrii ca să
Sfărâmi destinul
Destin,
al unui copil care în zorii vieţii sale
a fugit de nebunia oamenilor
barbaria…
*
Niciun cimitir
ca să întâmpine
lacrimile
unde să se înscrie
sufletul poetului
*
În licărirea nopţii
pe paşii zilei
m-am căţărat pe munţii uitării
În umbra crepusculară
dezbrăcată de existenţă
am îmbrăcat rochia lunară
În licărirea nopţii
sufletul s-a stins
am întâmpinat sfârşitul
*
Pe sub pana fugitivă
foşnetele infinitului
se ating uşor
pulsaţiile invizibilului
freamătă
Sub strălucirea penei
În foşnetele amurgului
se înseninează
imperceptibila lumină
a serii
*
În revărsatul de ziuă
iluzia visului
transcende
spulberarea nopţii
*
La umbra salbei-moale
Efemerul îşi înscrie lumina
Farmecul cenuşiu închis
Iluminează invizibilul
*
Sunetul morţii
a căzut în călimară
umbrind pagina
unei înăbuşite tristeţi
*
În zborul licuriciului
moare
strălucirea visului
*
În mănăstirea
suferinţei
nicio divină lumină
să îmi lumineze paşii
Numai strălucirea unui zâmbet
în care se ciocnesc
tânguiri şi desfătări
îmi iluminează drumul
spre celula
uitucă
În vacarmul
imposibilului strigăt
din străfundul corpului meu
ascult liniştită
vocea luminoasă
a lentei mele agonii
Rugă a unui corp în decădere
aştept cu ardoare
ultima licărire
a întunecatei nopţi
(din volumul: „À l’infini de soi”, La petite edition, 2014)
Traducere: Cornelia Bălan Pop