POEZII DE IERI PENTRU AZI
CORESI (?-1583) VECHI TRADUCERI ŞI PRELUCRĂRI ROMÂNEŞTI DENTRU MATHEI SFÎNTÂ BUNA VESTIRE [PREDICA DE PE MUNTE] 5/3-11 Ferecaţi measerii cu sufletul/ că acelora e împărăţiia ceriului. Ferecaţi ceia ce plîngu-se/ că aceia mîngîia-se-vor. Ferice blînzii,/ că aceia îndulci-vor pămîntul. Ferice flămînzii şi însetaţii pentru dreptate/ că aceia sătura-se-vor. […] Ferice curaţii cu inima/ că […]
ARTE POETICE LA ROMÂNI – I.L. CARAGIALE
…Era o excelentă şcoală de croitorie cursul meu cu deviza clasică „Le style c’est l’homme”, unde am învăţat să croiesc fel de fel de haine, să le repar şi să le scot petele; dar unde niciodată n-am aflat anume pentru uzul practic ale cui sînt acele minunate şi deosebite veşminte; şi, necunoscînd muşteriul, […]
POEME ROMÂNEŞTI ÎN LIMBI STRĂINE: Cassian Maria SPIRIDON
Es ist die stunde um die das flugzeug vorüber fliegt ich bin von kühle umfasst/ die grillen singen über hügeln und häusern/ um zehn uhr nachts fliegt das flugzeug vorüber am rande der welt hier/ wo die sterne geordnet sind habe ich mein leben mit knoten umgeben immer ein anderer drängt mich/ und beengt […]
POEME ROMÂNEŞTI ÎN LIMBI STRĂINE: Marius CHELARU
Kristus pred nami sedí Kristus a nikto ho nevidí smutne recituje písmo pre nikoho zašepká Ja som Kristus nesiem bolesť sveta skrvavený poslednou vojnou nesiem šťastie sveta v úsmeve posledného novorodenca nosím slnko i kvety chuť snívať mám právo snívať vaším je veriť alebo nie Ja som Kristus smutne zašepká v […]
POEME ROMÂNEŞTI ÎN LIMBI STRĂINE:Dorel COSMA
(n.1950, Bistriţa,jud. Bistriţa-Năsăud) Licenţiat în filologie, doctor în filologie şi în jurnalism, realizator de emisiuni radio-tv., redactor-şef al mai multor ziare şi reviste, (mai recent ,,Conexiuni’’), cetăţean de onoare al Năsăudului, Premiul Oscar pentru folclor, Diplomă de excelenţă a Uniunii Scriitorilor, Crucea de Malta cu fir de aur în Portugalia, Distincţia San Giovanni Rotondo […]
POEME ROMÂNEŞTI ÎN LIMBI STRĂINE: Daniel CORBU
IN UN’EUROPA VECCHIA E TRISTE Quindi sapevo di non essere che una piccola fioritura del Nulla un’effimera protuberanza del vuoto una giornata più lunga di un secolo di un eone agitato come una cavalcata dei tempi. Sono nato tardi in un’Europa vecchia e triste truccata come un’attrice nel suo ultimo ballo. Sono nato tardi […]
POEME ROMÂNEŞTI ÎN LIMBI STRĂINE: Constantin NOVĂCESCU
* * * pénétré par le silence du cercle figé dans un point sur la ligne de l’horizon en attente toi * * * trop tard pour pouvoir trop silencieux pour être je taille des mots dans un crépuscule couleur de sang ange solitaire à l’horizon * * […]
POEME ROMÂNEŞTI ÎN LIMBI STRĂINE: Gheorghe MOCUŢA
la conféssion d’un auteur de haïkus je suis un homme commun mais je crois que l’humanité a quitté le droit chemin et passe par une crise spirituelle profonde et j’ai dit à monsieur le rédacteur en chef qui m’invite aux lancements de livre que j’avais abandonné l’écriture et la littérature je ne sais pas […]
POEME ROMÂNEŞTI ÎN LIMBI STRĂINE: Mircea PLATON
Morgengrauen Die Stadt, wie ein Trichter: sich erweiternd zum Himmel und sich verengend zu den Menschen. Die Degen des Morgengrauens stechen in das Herz der Nacht, in Blutgerinnsel und Nebel. Seine Venen, wie einige Trompeten in die ein purpurroter Geist bläst. Die Fenster schweigen rhythmisch Schweigen in Jamben. Erinnerungen Welche kalten […]
POEME ROMÂNEŞTI ÎN LIMBI STRĂINE:Iustin MORARU
Ein goldener Strahl Ich bin ein unsterblicher Faden Im göttlichen Gewebe der Welt Ein Ewigkeitskern Der im Garten des beständigen Lebens Sprießt Eine Nervenfaser Von einem Gedanken Im Gottesgehirn erregt Hilf mir, Herr, Aus diesem endlosen Fortgang Einen goldenen Strahl zu fügen. Traducere în limba germană: Mircea M. POP