TRADUCERI

Annamaria FERRAMOSCA

POEZIE ITALIANĂ CONTEMPORANĂ  Annamaria Ferramosca s-a născut la Salento, dar trăieşte şi lucrează la Roma. Volumul ”Ciclica”, din care au fost selectate textele traduse în limba română, este a şaptea carte de poezie a autoarei. Printre volumele precedente amintim ”Porte di terra dormo”, Dialogo Libri, 2001 şi ”Curve di livello”, Marsilio Editore, 2006. Opera ei […]

Boubé HAMA (1980, Arlit, Niger)

Scriitor, ziarist, promotor cultural al asociaţiei Niamey Comedy Club. Născut la Arlit, în regiunea Agadez, şi-a desăvîrşit studiile universitare în capitala Nimey, unde s-a stabilit. Este căsătorit, are un fiu şi este, printre altele, preşedintele Asociaţiei „Poezie şi Proză” din Niger, precum şi membru-delegat în Niger al Asociaţiei „Întîlniri Europene Europoezie” din Franţa.   Tăcere […]

Lydie Myriam Mbossa

POEZIE FRANCOFONĂ CONTEMPORANĂ Din lirica africană Lydie Myriam Mbossa (1966, Brazzaville, Congo) Născută în Brazaville, Lydie Mbossa şi-a desăvîrşit studiile în Franţa. Mamă a patru copii, a aşternut poeme pe hîrtie timp de mai bine de 20 ani, cadou pentru aniversările prietenilor… Întîlnirea fericită cu cineastul Dom Pedro de Angola a dat alt sens talentului său; […]

Paula ROMANESCU

DIALOG   – Seigneur, pourquoi le Verbe Votre tout premier choix? – Le chaos dominait déjà…   – Pourquoi l’homme – étincelle dans la nuit sans voie? – Du mot « la solitude » en connais-tu le poids?   – J’étais enfant, Seigneur, hier encore sous Vos cieux. – Tu l’es toujours, l’habit a changé un petit […]

Liliana SPĂTARU

Come uno sguardo (Cît o privire)   Io sono al margine di tutte le cose. Verso l’infinito ci sei Tu con l’amore. Io sono al margine del tempo, al margine del verde, Tusei la saggezza delle stagioni. Io mi nutro della luce della terra Anche se oscurata da tante grida! Ma poi ballo all’alba con […]

Victoria FĂTU NALAŢIU

(1941, Domneşti, Bistriţa-Năsăud) Poetă, prozatoare, pictoriţă, dramaturg, activist cultural, Victoria Fătu Nalaţiu, pasionată de haiku, se bucură de recunoaştere naţională şi internaţională; este prezentă in expoziţii din Paris, în antologii poetice din Croaţia, Japonia, Franţa, Canada, Mexic,Irlanda; numele ei se află  în dicţionare literare, albume de pictură, se bucură de aprecierea unor personalităţi literare, printre […]

Radu FLORESCU

Verbotene Räume (Ruhe ringsum)   Noch einmal sitze ich allein an einem langen und leeren Tisch. Die Ruhe ringsum ähnelt immer mehr einer alten Photographie Aus welcher die Zeit davon gelaufen ist.   Verbotene Räume (von niemand gekannt)   Ich träume riesige und süße Regen die von Norden kommen um meine von Rost bedeckte Seele […]

Radu Stanca: „CINA cea de DRAGOSTE” / „La CÈNE d’ AMOUR”

La mai bine de o jumătate de veac de la trecerea sa în eternitate, poezia lui RADU STANCA îşi dovedeşte perenitatea şi deschiderea, continuând să-l fascineze pe cercetător. Poate tocmai de aceea, în fiecare an, în primele zile ale măr-ţişorului, (5 martie), se cuvine să-l omagiem pe autorul lui Corydon, pe cel care, dacă ar […]

Mihai MERTICARU

The Sonnet of the Eternal Story Madonna, nature’s most sacred miracle, Endowed with the torso of an immortal queen, Wouldn’t perfection discomfit your sheer gleen? Ardent prayer reached its pious pinnacle, Yet, dainty flower, who brought you here to preen? Which stars concocted your every particle? What secrets descend from women’s chronicle That lent you […]

Adrian BOTEZ

Relinquishment dirty clay feet : that is to say the clay in our feet – toiling in advance – exceeding the Lord’s output plan for producing human adobe   there is no way to spoil someone’s pleasure – or celebration – since it had been previously ruined (long before we were lied to and baptised) […]