TRADUCERI

Octavian PALER

The Game All I’ve got left is a conch shell and some pebbles, how can I weave them into a sea and a shore to lie on its sand beach and how can I persuade myself I’ve been on such a shore happily pursuing a bird that wouldn’t let me sleep peacefully ? A conch […]

A.E. BACONSKY

Self-portrait Throughout Time I’ve borne a resemblance to the forest, the windmill,the voiceless, black, unknown roadside crosses,to the horses’ shadows on the high Moldavian hills at nightI’ve also borne a resemblance to the faces of the strange godsburied in the sand by the sea. How much time has elapsed since then ?Many heavy rainfalls and […]

Lucian BLAGA

The Song of My Lifespring No way for streams to ever return − it’s not allowed − to their fountainheads, to their wellsprings − as vowed − under any disguise but that of a cloud. No way for pathways to ever return  − it’s not allowed − to their trailheads, to their roots  − as […]

Tudor ARGHEZI

Long Lost Remains Look, hereabouts our love ceased its outpour. Oh, leaves, you’ll fall! Oh, boughs, you’ll always soar!   Ages piled on ages since those sweet hours ! Wisteria, you still shed your flowers.   And you, wise trembling poplars, rustling high, Has she returned to listen to your sigh ?   Awaiting her, […]

POEZIE POLONEZĂ – Stanisław BARAŃCZAK (1946-2014)

Stanisław Barańczak: născut la Poznan la 13 noiembrie, 1946, decedat la 26 decembrie 2014, la Newtonville – SUA; poetul, criticul literar, traducătorul polonez de poezie este şi unul dintre creatorii Nowa Fala (Noul Val literar – bazat pe evenimentele poloneze din 1968 şi 1970)  şi activist al Comitetului pentru Apărarea Muncitorilor(KOR). A folosit mai multe […]

James FREEMAN[1]

s-a stabilit în Cehoslovacia în 1993. Poemul Cortine noi de fier e publicat în Prague Tales[2].   Cortine noi de fier Trei apartamente pe un şantier din Praga Măcelarul Brutarul Agentul imobiliar Indicînd, ciripind împreună ca nişte păsări Urmărind cum cresc acţiunile Pe aripi cu centuri de oţel Un sudor ceh aruncă o privire, zîmbi […]

Petr ZEMEK

(n. Cehia) este poet cu unele influenţe din Kerouac; scrie din 1964. Poemul Blues de Praga e publicat în Prague Tales[1].   Blues de Praga Seara se scurge lin pe lîngă arcul de la podul Carol şi aşa cum impune buna-cuviinţă ea se zbenguie frivol cu poveşti de suflete nocturne şi candoarea vitrinelor moderne   […]

Jiří DĚDEČEK

(n. 1953, Karlovy Vary) e poet, dramaturg, traducător, scriitor de librete, compozitor, autor de programe radio-televiziune, şi preşedinte al PEN-ului ceh. Cu studii în limbi străine, a absolvit Bibliotecologia la Universitatea din Praga (1976), şi-a efectuat stagiul militar, iar după ce a activat ca interpret în franceză, a studiat Scenaristica[1] la Academia de film din […]

Joseph S JOSEPHIDES

(n. 1966, Cipru) e descendent din străbunici italieni şi francezi. Militează (şi) prin Logos pentru apărarea valorilor cipriote: libertate, democraţie, dreptate şi iubire. A scris în toate genurile; poezie, cîteva colecţii: Diadromi A/ Where is your origin/ root, 2001[1]; Diadromi B /What is your wish, 2003[2]; Diadromi C’/ Love Infinitely, 2007[3]; Despre esenţă şi despre […]

Andrew FINCHAM[1]

(n. 1964, Staffordshire, Anglia) este redactor fondator al Scriitorilor din Noua Europă, Ghidul tău pentru viaţa din spatele cortinei[2], iar opera sa poetică[3] este publicată în multe antologii. Cîteva dintre poeziile şi nuvelele sale, de indiscutabil rafinament artistic, sînt traduse în limba română[4], atît în Povestiri din Varşovia[5], cît şi în reviste[6]. Poemul Destinaţie e […]