Doc DRUMHELLER

Doc Drumheller s-a născut în Charleston, Carolina de Sud, SUA, şi locuieşte de mai bine de jumătate din viaţă în Noua Zeelandă. A lucrat în diverse grupuri de teatru şi muzică, care au obţinut diverse premii, a publicat zece volume de versuri. În 2003 a fondat revista „Catalyst”, care apare la Christchurch. A participat la numeroase întâlniri poetice/ festivaluri de haiku din ţara sa şi de peste hotare.

M-am întâlnit de mai multe ori cu Doc, pe diverse meleaguri. Am colaborat la tot felul de proiecte pe tărâmul liricii de sorginte niponă. Cu câţiva ani în urmă a ajuns în România, după ce călătorise şi prin alte ţări din partea noastră de lume. Rezultatul a fost câte un grupaj de poeme din fiecare dintre aceste ţări, pe care le-a adunat într-o carte.

Acestea sunt textele legate de impresiile din România.

Haiku din România[1]

Castelul lui Dracula

nici urmă de vampiri

doar muşcate[2]

 

antica Histria

prietenul meu îşi aminteşte

o veche flacără

 

Peştera Sfântului Andrei[3]

merg pe urmele paşilor

unui apostol

 

arşiţa de mijlocul verii

chiar şi morile de vânt

sunt nemişcate

 

raiul pe pământ

sub arborii de acacia

cinez cu călugării

 

două castele din lemn

în mahalalele Bucureştiului

pentru bulibaşa[4]

 

Biserică din Sinaia

Madona aurie licăreşte

în lumina lumânărilor

 

în Transilvania

pe străzi bătrâni

împletesc şiraguri de usturoi

 

prima şcoală din România

directorul cântă

imnul naţional

 

Ţărmul la Constanţa

pietre fasonate ca vertebrele

tăiate în bucăţi

 

lângă Marea neagră

o haită de câini hoinari

sperie nudiştii la plajă[5]

 

Piscurile Carpaţilor

întinse de-a lungul orizontului

dincolo de hotare

 

 

Versiunea în limba română şi prezentare: Marius Chelaru

 

[1] Poeme din cartea Dincolo de graniţe. O odisee în Balcani. 60 de haiku din Bulgaria, România, Grecia şi Turcia, apărută în 2016 în Noua Zeelandă, la The Republic of Oma Rāpeti Press, Christchurch, versiunea în limba română: Marius Chelaru.

[2] Flori.

[3] În zona Dobrogea, România.

[4] În original: „gypsy king”; discutând cu Doc am înţeles că se referă de fapt la, după cum a înţeles el atunci, „şeful de acolo al rromilor”.

[5] În original: „sunbather” – termen rar folosit, cu sensul de cineva care stă la soare pentru a căpăta „bronz”.