Iata cum se auto-prezintă poeta pe un site: ‘Mi-am petrecut copilăria între Statele Unite şi Marea Britanie, în cea mai mare parte, în Scoţia – Şcoala St Bride’s, Helensburgh; Western High School, Baltimore, MD; Vassar College, NY; St. Andrews University. Licenţiată în spaniolă. Poezia mea îşi trage seva din călătorii, atît din perioada copilăriei – transbordările din timpul războiului peste Atlantic, odată cu o navă portavion; cît şi din perioada văduviei – un interval substanţial, între 1984 şi 1998, cînd am călătorit în Europa estică de atunci –, iar în ultimul timp, din şi prin redescoperirea unei vechi iubiri. Deasemenea şi din orice altceva ce-mi stîrneşte imaginaţia.’ Culegerele ei, broşura Me and Galileo (2001) şi Breakers’ Yard (2003) sînt publicate la Arrowhead Press. Cea de-a doua a fost selectată în noiembrie 2004 pe lista preferenţială pentru premiul Prima Culegere Jerwood Aldeburgh, în acelaşi timp în care a luat o bursa Hawthornden pentru studii de cercetare. Poemul ‘Orologiul ’ e publicat în Povestiri din Praga/Prague Tales, eds. John àBeckett et al., New Europe Writers, Warsaw, 2007
Orologiul
Multimea turiştilor sporeşte cu orice oră ce
Se apropie, aşteptînd ca ceasul bogat decorat
Să bată, mecanismul vechi să zbîrnîie
Scheletul să bată clopotul, cucoşul
Să cucurugească, manechinele apostolice
Să-şi urmeze cursul, cu mişcări zmucite deasupra feţei pictate
În defilare scorţoasă. Fiecare oră începe
Cu posturi ritualice. În jurul bazei
Mişcarea în cerc şi murmuratul se opresc.
Observatori nerăbdători se opresc în mijlocul propoziţiei, privesc fix
În tăcere. Împrejmuiţi de zidul fără suflare,
sîntem îngrămădiţi împreună fără chef, ne uităm ţintă
şi ne separăm pentru a urmări ţopăiala
scheletului, parodia noastră de iubire.
Traduceri din engleză Ligia Doina CONSTANTINESCU