Lyn MOIR (n. Scotland, 1934)

Iata cum se auto-prezintă poeta pe un site: ‘Mi-am petrecut copilăria între Statele Unite şi Marea Britanie, în cea mai mare parte, în Scoţia – Şcoala St Bride’s, Helensburgh; Western High School, Baltimore, MD; Vassar College, NY; St. Andrews University. Licenţiată în spaniolă. Poezia mea îşi trage seva din călătorii, atît din perioada copilăriei – transbordările din timpul războiului peste Atlantic, odată cu o navă portavion; cît şi din perioada văduviei – un interval substanţial, între 1984 şi 1998, cînd am călătorit în Europa estică de atunci –, iar în ultimul timp, din şi prin redescoperirea unei vechi iubiri. Deasemenea şi din orice altceva ce-mi stîrneşte imaginaţia.’ Culegerele ei, broşura  Me and Galileo (2001) şi Breakers’ Yard (2003) sînt publicate la Arrowhead Press. Cea de-a doua a fost selectată în noiembrie 2004 pe lista preferenţială pentru premiul Prima Culegere Jerwood Aldeburgh, în acelaşi timp în care a luat o bursa Hawthornden pentru studii de cercetare. Poemul ‘Orologiul ’ e publicat în Povestiri din Praga/Prague Tales, eds. John àBeckett et al., New Europe Writers, Warsaw, 2007


Orologiul
 

 

Multimea turiştilor sporeşte cu orice oră ce

Se apropie, aşteptînd ca ceasul bogat decorat

Să bată, mecanismul vechi să zbîrnîie

Scheletul să bată clopotul, cucoşul

Să cucurugească, manechinele apostolice

Să-şi urmeze cursul, cu mişcări zmucite deasupra feţei pictate

În defilare scorţoasă. Fiecare oră începe

Cu posturi ritualice. În jurul bazei

Mişcarea în cerc şi murmuratul se opresc.

Observatori nerăbdători se opresc în mijlocul propoziţiei, privesc fix

În tăcere. Împrejmuiţi de zidul fără suflare,

sîntem îngrămădiţi împreună fără chef, ne uităm ţintă

şi ne separăm pentru a urmări ţopăiala

scheletului, parodia noastră de iubire.

 

Traduceri din engleză Ligia Doina CONSTANTINESCU