POEZIE ALBANEZĂ

 

Jeton KELMENDI

Jeton KELMENDI, născut la 27 noiembrie 1978 în oraşul Peć, Kosovo, este  poet, eseist, traducător şi jurnalist. A studiat la Univesitatea din Prishtina, obţinându-şi licenţa în Arte, Mass – Media şi Comunicare. În cadrul Universităţii Libere din Bruxelles, poetul a făcut un master cu specializare în Studii Politice şi de Securitate Internaţională.

Pe Jeton Kelmendi l-am cunoscut la Paris în 1997, poetul făcându-şi remarcată prezenţa în cercurile de scriitori, a avut o ascensiune demnă de atenţia confraţilor şi a specialiştilor în domeniul Literaturii şi al Istoriei Literare Contemporane. Deşi este destul de tânăr, până în prezent a publicat 15 cărţi de poezie şi 25 de volume cu traduceri literare. Multe dintre volumele lui de poezie au fost traduse în străinătate iar poeziile sale au fost traduse şi publicate în 31 de limbi.

Jeton Kelmendi este membru al PEN Club din Belgia, al mai multor Asociaţii Culturale Profesionale şi Academii Internaţionale. Activitatea i-a fost răsplătită cu numeroase premii, cel mai recent fiind ,,Premiul Internaţional pentru Poezie, 2017” acordat de ,,Academia Europeană de Arte şi Ştiinţe”  de la Paris.

 

DRAGOSTE ÎN TIMP DE RĂZBOI

 

Uneori, gândesc la lucruri

care se pot întâmpla

în mod surprinzător,

de exemplu o ceaţă groasă

ce mă poate acoperi

uşurându-mi traversarea frontierei

pentru a trece dincolo,

în urmă cu câteva luni acolo

am văzut o fată cu părul ondulat,

fată pe care au văzut-o şi ei.

O fată cu părul ondulat la care

am început să visez

asemenea unui îndrăgostit.

 

Dar sfârşitul înseamnă război

şi nu intui viitorul,

fiecare zi este o luptă cu moartea,

poveştile despre cei ce

au căzut pentru libertate

ori altele precum

distrugerea inamicului,

sunt probabilităţi cotidiene

pentru a împărtăşi veştile bune

cu cineva care doreşte

dragoste în timp de război,

cineva care te crede stupid chiar dacă

în timpul cele mai sângeroase bătălii

un soldat nu va renunţa

să mai gândească la iubire,

aşa cum ştiu soldatul

din mine.

 

În timpul războiului,

Dumnezeu ştie

când va veni sfârşitul,

timpul face ravagii;

nu va fi loc pentru dragoste,

însă, ce s-ar întâmpla dacă fiecare

ar sădi moartea,

cine ar mai da de fructul dragostei?

 

Poetul gândeşte

că marile iubiri se nasc

în timp de război.

Probabil,

probabil depăşind imaginaţia

din scrierile biblice,

sau chiar şi încântătoarele scrieri

ale lui Lorca şi ale lui Hemingway.

Pur şi simplu

dragostea este un alt război,

este un război mai lung

decât orice altceva numai că

armele sunt altele: inima,

sufletul şi sexul.

 

Eu însumi vin şi merg drept

spre centrul scenei;

aici este un altfel de război,

privesc la el zi de zi cum

viaţa devine tot mai plictisitoare,

în mintea mea tot mai confuză

acesta este un nou început

dar şi bucuria celor

ce se pregătesc pentru

puţin mai multă dragoste.

 

Nu sunt sigur dacă

este un vis ori nu,

dacă vreunul va întreba

de ziua de azi, însă totul

s-a întâmplat în ’99.

Tot în ’99 era gata să mor.

Aceasta este dragoste

dar şi război,

altfel nu-mi pot imagina.

 

La miezul nopţii, luna

a uitat să-şi arate faţa,

doar un soldat rătăcit

pentru alte linii de front

se reîntoarce din depărtări.

Când există dragoste în timp de război,

războiul poate continua…

Acesta este soldatul

în timp de război.

Noiembrie, 1999, în timpul războiului din Kosovo.

 

Prezentare şi traducere în limba română de Niculina OPREA