The poet just like the soldier
has no private life.
His private life is dust
and ashes.
He uplifts in the claws of his convolutions
the ant’s feelings
and draws them, draws them nearer to his eye
until they turn into his own eye.
He lends his ear to the belly of the hungry dog
and with his nose he scents its half-opened muzzle
until his nose and the dog’s muzzle
are one and the same.
On the torrid days
he fans himself with the birds’ wings
whom he himself frightens to make them fly.
Don’t believe the poet when he’s weeping.
His tear is never his own tear.
He has squeezed out tears from things.
He weeps with the tears of things.
The poet is just like the time.
Faster or slower,
More deceitful or more truthful.
Beware of telling anything to the poet.
All the more, beware of telling him the truth.
But most of all beware of telling him a soulful thing.
In no time he would say it is he who has stated this,
and he would say it in such a way that
even yourselves will believe
he has actually stated this.
But I particularly beseech you,
do not touch the poet !
No, do not touch the poet !
… But solely when your hand
is as narrow as the ray
and only so your hand could
pass through him.
Or else it will not pass through him,
and your fingers will be stamped on him,
and he will be the one to boast
he has got more fingers than you.
And you will find yourselves compelled to agree,
to say that he has got more fingers indeed…
But it’s better, if you would believe me,
it would be the best
never to touch the poet.
… And it’s not even worth touching him…
The poet just like the soldier
has no private life.
From Too Much Air
Both of us were
boundless and innocent
Nothing, nothing could separate
the two of us
Each glance would pierce
Both of us all at once
Your shoulder was my arm
my eye was your shadow
your breath was
my heart
my ankle was
your eyelash
your mouth was
my sight
my nostril was
your rib
Both of us were
boundless and innocent
when out of the blue
we disturbed each other
like the air pressed
under the wing of the soaring bird.
English version by Gabriela PACHIA