Adam Puslojić  trece în Veșnicie pe 31 decembrie 2022.

Născut pe 11 martie 1943 la Kobişniţa, lângă Negotin, Iugoslavia (astăzi Serbia), Adam Puslojić,  poet și traducător sârb, membru de onoare al Academiei Române (din 1995), a fost unul dintre fondatorii mișcării poetice numite „klokotrizam”, ce a luat naștere la Belgrad,  în cadrul unei retorici a negării normelor artistice convenționale, formale, oficiale, fără nici o carte de identitate, refuzând orice tip de limitare.

După absolvirea studiilor de filologie ale Universității din Belgrad, Adam Puslojić a debutat în 1967 cu volumul de poezii Postoji Zemlja (Există pământul). Se face remarcat ca un foarte bun traducător de literatură română contemporană. Adam Puslojić i-a tradus în limba sârbă pe cei mai mari poeți români, de la Eminescu la Bacovia, Sorescu, Arghezi și, mai ales, Nichita Stănescu. De acesta din urmă l-a legat o prietenie frumoasă ca un mit. „Pentru noi, în Serbia, Nichita Stănescu  a fost poetul total, poetul absolut…”, preciza Adam Puslojić.

A publicat, de-a lungul a cinci decenii, peste 20 de volume de versuri şi mai multe antologii. „În limba română… scriu numai atunci când mă doare și mă inspiră nodul meu strămoșesc, valah și sârbo-valah….”, mărturisea Adam Puslojić.

Cărți publicate în limba română: Plâng, nu plâng (1991), Adaos (1999), Versuri din mers (2003), Trimitor la vise (2005),Tăcere lustruită (2006), Asimetria durerii (2009), Exaltare din abis, Inscripții abrupte, Culmea (2016).

Poeziile lui Adam Puslojic au fost traduse în peste 20 de limbi, traducerile poemelor sale în limba română fiind semnate de Nichita Stănescu și Ioan Flora.

Premii (selectiv):Premiul Vergilius (Roma, 1993), Premiul pentru contribuția la cultura națională și Premiul „Ivo Andrić” pentru Opera omnia (2014);  Premiul pentru traducerea și promovarea operei eminesciene, ediția 2020, decernat anual de memorialul Ipotești – Centrul Național de studii „Mihai Eminescu”.

Adam Puslojić a fost membru al Filialei Iași a Uniunii Scriitorilor din România, fiind prezent la Iași la mai multe ediții ale Zilelor Revistei Convorbiri Literare și ale Festivalului Internațional „Poezia la Iași”.

Prin trecerea în Veșnicie, Uniunea Scriitorilor din România – Filiala Iași a pierdut o voce importantă a poeziei române contemporane și un traducător de excepție.

Dumnezeu să-l odihnească în pace!