TRADUCERI

POEZIE TURCĂ CONTEMPORANĂ – Mehmet KURTOĞLU

S-a născut în anul 1969 la Urfa. A absolvit Secţia de Construcţii şi Creaţie (Arhitectură) a Şcolii Superioare din cadrul Universităţii Harran şi Ştiinţele Sociale. A ocupat funcţii diverse, în administraţie, având diverse  responsabilităţi. Cu începere din anul 2008 este director  de editură în cadrul Direcţiei Generale a Fundaţiilor. Împreună cu un grup de colaboratori […]

POEZIE CONTEMPORANĂ DIN COREEA

Gyung Hong KIM Poet coreean, născut în Suh-Gwi-Po, Jeju Island. A debutat cu poezie în Jayu (Freedom) Literature, şi a obţinut prima distincţie literară (The New Poet Award). A obţinut premiul Halla Daily News (Jeju Island) la secţiunea roman. Un alt premiu (The Korea Junior Chamber International Award) i-a fost decernat pentru Jurnalism. A publicat […]

POEZIE CONTEMPORANĂ DIN JAPONIA – Taeko UEMURA

Taeko Uemura, este membră şi a unor asociaţii ale oamenilor de litere cunoscute în Japonia, dar şi peste hotare (Asociaţia Poeţilor din Kansai, Japan Universal Poets Association, PEN Clubul Japonez). Scrie poezie şi eseuri în japoneză şi engleză. În Asociaţia poeţilor din Kansai sînt poeţi din Osaka, Kyoto, Kobe şi districtele învecinate. Este o zonă […]

HAIKU CONTEMPORAN DIN INDIA – Shashi Angelee DEODHAR

Shashi Angelee Deodhar este doctor oftalmolog, dar şi autor şi translator de haiku şi haiga. Locuieşte în Chandigarh, India, împreună cu fiul ei Ananth, soţia acestuia, Ishu, nepotul Aryan şi câinele lor ciobănesc german, Zoya. Este membru al Haiku Society of America şi Haiku International Association of Japan, dar şi al altor societăţi de haiku din lume. A […]

POEZIE DIN SUEDIA – Gunnar EKELÖF

Cântecul feribotului   Eu cred în omul solitar Eu cred în omul solitar în cel ce călătoreşte singur cel ce nu goneşte ca dulăul adulmecând cel ce nu fuge de mirosul omului ca lupul: Deopotrivă om şi neom.   Cum să te faci părtaş? Lasă calea de sus şi cea de afară: Marva din ceilalţi […]

LIRICĂ RUSĂ – Mihail LERMONTOV

Mihail Lermontov (1814-1841) este tradus în premieră în limba română cu poemul Mţîri (în limba georgiană Mţîri înseamnă novice ţinut cu forţa la mănăstire). La două sute de ani de la naşterea poetului rus, publicăm un fragment din capodopera lermontoviană pentru prima dată în haină românească, graţie traducerii lui Alexandru G. Şerban.   MŢÎRI poem […]

LIRICĂ ITALIANĂ- CESARE PAVESE, DE LA POEZIA – POVESTIRE LA DEPRIMISM

Volumul de poezii Lavorare stanca (1930) a însemnat o adevărată revoluţie, inclusiv d.p.d.v. tehnic şi prozodic, punînd în paranteză însăşi tipologia modelelor poetice contemporane. Poezia lui Cesare Pavese (Santo Stefano Belbo 1908-1950 Torino) a intenţionat să fie o poezie-povestire, lipsită de imagini retorice, livreşti, bazată pe fapte esenţiale şi cît era cu putinţă de clare, […]

DIN LIRICA FRANCOFILĂ DIN BANGLADESH – Amirul ARHAM (n. în 1956, la Dhaka, Bangladesh)

Poet şi cineast, stabilit în Franţa. Participant la Festivalul de Film Documentar din Iaşi, a imortalizat întâlnirea cu România, Copoul şi pe Eminescu.   O zi la Iaşi   O zi de ceaţă în aripile ude ale guguştiucilor; mohorâtă, Prin pomii desfrunziţi, din ram în ram, asprimea iernii În pădurea munţilor; clopotul bisericii fără somn […]

DIN POEZIA FRANCOFONĂ ALGERIANĂ – Ghanima AMMOUR (1967, Algeria)

Poetă născută într-o familie algeriană de origine  kabilă, cu preocupări artistice şi literare. Militantă pentru dreptul comunităţii berbere la identitate, trăieşte în Franţa.     Versuri de sânge şi speranţă   Versuri de sânge şi speranţă Vă chem în ajutor Pentru a înlesni povara.   Noaptea omului se lungeşte Duşmanul ne pândeşte, Gata de-a ucide viaţa. […]

Oliver ROLAND

sunt foarte fericit Sunt foarte fericit   dacă nu mă gândesc cât de nefericit sunt   beau iau somnifere   râd   cioburi însângerate   a doua viaţă toţi au ajuns undeva la ei înşişi   eu am 41 de ani şi tocmai acum am pornit îmi caut a doua viaţă   pe prima nu […]