Născut la data de 15 aprilie 1949 în localitatea Ostrý Grúň în Slovacia. A absolvit studii de biblioteconomie, pedagogie şi economie. A funcţionat la Martin, în cadrul instituţiei Matica slovenská ca bibliograf, director al Bibliotecii naţionale slovace, administrator al Maticei slovenská. Din anul 2011 îndeplineşte funcţia de director al Institutului pentru literatură a Maticei. În 2013 a fost ales preşedinte al Societăţii Scriitorilor Slovaci.
Editor, redactor al mai multor publicaţii ştiinţifice, a publicat peste o sută de studii din domeniul culturii cărţii.
Este poet, prozator – este autorul a mai multor volume de versuri:
Čas je tichý posol mysle („Timpul e un sol tăcut al gîndirii“, 2003), Nepatrný pohyb po naklonenej rovine („Mişcare imperceptibilă pe plan înclinat“, 2005), Na konci jedného x-ročia („La finele unui x-secol“, 2009). Un ecou răsunător a înregistrat romanul său Benátsky diptych (Skutočnosť, Neskutočnosti – Diptic veneţian: Realitatea, 2007; Irealităţi, 2010). (D.M.A.)
Cuvinte de neocolit
Cu păcat grăit-am
cînd argintul se topea pe tăcute
Cu păcat tăcut-am
cînd fusese aur cuvîntul şi sarea-în bucate
Vîntul îmi apleacă spicele
şi parcă fără istovire
îmi ţese-n păr tonuri triste
Venit-a oare timpul cositului?
Opreşte-o clipă,
gînd nesăbuit
În tăcere se-apropie
cuvintele de neocolit
De Sf. Medard
Cînd mi-e cel mai greu
îmi adîncesc capul în palme
Pe tîmple îţi simt
atingerea degetelor
Pe urmă te privesc
Direct în pupilele
pe care le ţin minte
precum cărbunii din palma
bunicului
Nu fumez, nici nu beau
doar pentru o clipă ţin
în mine acel cumplit jăratic
Şi chiar dacă de la depărtare
surîzi cu un dram de tristeţe
poate să plouă
În tot acel timp infinit
În timpul acelor infinite zile
meditam
despre timpul
în care tu nu ai fost
Creşteai precum luna
care m-a iluminat
cu clarul său
Despărţiri
Numai despărţiri
observ
Fie sărutări grăbite
mîini în palme încleştate
Or eu nu ştiu deloc
să trec prin asta fără durere
Chiar dacă poate rîd
frigul îmi încearcă oasele
Şi e limpede precum lumina soarelui
Precum ziua şi noaptea
Că-mi voi lua rămas bun de la tine
Pe veşnicie
Atîta doar, ceea ce rămîne
fără rămas bun,
mă bîntuie zi şi noapte
…
Traducere din limba slovacă: DAGMAR MARIA ANOCA şi LUCIAN ALEXIU