X
Tu zici că nimic nu se pierde?
Dacă acest pahar de cristal
mi se sparge, niciodată din el
nici măcar o dată un voi mai bea.
X
Bună este apa şi setea;
bună este umbra şi soarele;
mierea din flori de rozmarin,
mierea din câmpul fără flori.
X
Stuparul este iubitul meu
şi, în stupul său,
albinuţe aurii
pleacă şi vin.
Din stupul tău
stupar al sufletului meu
voi stupări.
Câmp
Amurgul e pe moarte ca
o sobă amărâtă care se stinge
Acolo, în munţi,
rămâne ceva jar.
Şi acest copac tăiat pe alba cale
te face să-i plângi de milă.
Două ramuri în trunchiul rănit, şi o
frunză ofilită şi neagră în fiecare ramură !
Plângi ?…Printre plopii de aur
departe, umbra dragostei te aşteaptă.
X
Era pământul gol
şi un vânt rece, în faţă,
cu zăpadă neîncetată
Pornii la drum
printr-un gorun de umbre:
umbra unui gorun.
Soarele norii rupea
cu trompetele sale de argint.
Vroiam şi un puteam striga.
O văzui un moment cum apărea
în turnurile uitării.
Vroiam şi nu puteam striga.
X
A fost odată un marinar
care făcu grădină la mare
şi se apucă de grădinărit.
Era grădina în floare
şi grădinarul se duse
peste această a lui Dumnezeu mare.
Traducere din limba spaniolă Mircea M. POP