Nicolae BĂCIUŢ

KUMUS  TOY

(Nunta de argint)

Tamam baarnın qoqısı cayıldı

keldın beyaz qıyafetınmen, kelın

sağa cetkeşı, caz keldı

yuqarğa bıreu mınmedı

bıreu tuşmedı,

sade baar qoqıları cayıldı.

Kelınım menım, mum pulları

cöytıl sularğa

dağıl balıqlarğa

kenar otlarğa

ostır ozınnı

çünki toy tuvıl bo yerı

kun kenarı

mıqlarda –

başqa İsa

bıznı eglendırer

beyaz kemıkler

bırsı ya eş bırısı

vucudlarımızda oskenı

kul degenı

başqa bır baar tamam kelgende

o senın parmağında yüzukte.

Evet, dep aytarman

başqasının avızıman.

 

ATSIZ TUIMLIQ

(Sămânţa fără nume)

„Amin, amin, diymen: boğday tuvımı, topraqnın üstune tuşe, olmese, canğız qalar; eger olse, kop bereket ketırer.”

Yioan Kutsal Evangheliya, XII böl.24

 

Bo tuvım, yaqında

topraqtan şığa

adı yoq

daqqasıda yoq

yoq pencıresıde

carığıda qalmağan

ece söz bolmağan;

tuvımlıq

tuvıl mezarlıq

qapılarıda qalmay

aqşam sıprası bolmay;

bo tuvımlıq

otlığın tamırı tuvıl

mevsımde tuvıl

yuquda bolamaz

sade tış qalmaz

denışmek parası bola

o da kopten yasaq qala.

Bo tuvım şekırdeğı

yaqında oler mı.

Ayt mağa, tuvımlıq şekırdek,

ne ıstersın, barmı sonra ketmek?

 

Traducere în limba tătară crimeeană de Güner Akmolla