KUMUS TOY
(Nunta de argint)
Tamam baarnın qoqısı cayıldı
keldın beyaz qıyafetınmen, kelın
sağa cetkeşı, caz keldı
yuqarğa bıreu mınmedı
bıreu tuşmedı,
sade baar qoqıları cayıldı.
Kelınım menım, mum pulları
cöytıl sularğa
dağıl balıqlarğa
kenar otlarğa
ostır ozınnı
çünki toy tuvıl bo yerı
kun kenarı
mıqlarda –
başqa İsa
bıznı eglendırer
beyaz kemıkler
bırsı ya eş bırısı
vucudlarımızda oskenı
kul degenı
başqa bır baar tamam kelgende
o senın parmağında yüzukte.
Evet, dep aytarman
başqasının avızıman.
ATSIZ TUIMLIQ
(Sămânţa fără nume)
„Amin, amin, diymen: boğday tuvımı, topraqnın üstune tuşe, olmese, canğız qalar; eger olse, kop bereket ketırer.”
Yioan Kutsal Evangheliya, XII böl.24
Bo tuvım, yaqında
topraqtan şığa
adı yoq
daqqasıda yoq
yoq pencıresıde
carığıda qalmağan
ece söz bolmağan;
tuvımlıq
tuvıl mezarlıq
qapılarıda qalmay
aqşam sıprası bolmay;
bo tuvımlıq
otlığın tamırı tuvıl
mevsımde tuvıl
yuquda bolamaz
sade tış qalmaz
denışmek parası bola
o da kopten yasaq qala.
Bo tuvım şekırdeğı
yaqında oler mı.
Ayt mağa, tuvımlıq şekırdek,
ne ıstersın, barmı sonra ketmek?
Traducere în limba tătară crimeeană de Güner Akmolla