a venit să scrie în Cehoslovacia în 1993 deoarece acolo era ieftin şi frumos. Îndragostindu-se de liniştea şi de frumuseţea locului, a rămas. Poemul ‘Nici un tramvai spre Kacerov’ e publicat în Povestiri din Praga/Prague Tales, eds. John àBeckett et al., New Europe Writers, Warsaw, 2007
Nici un tramvai spre Kacerov
Oraşul Praga m-a transformat într-un om al tramvaielor
uşile mele înţepenite uneori deschise
Alteori nu se pot deschide prin basculare deloc
datorită zdrobirii umanităţii mele
dar Kacerov e unde locuieşti tu
şi nu e nici un tramvai spre Kacerov
Am încercat toate traseele pentru a o rezolva
Metro mai rapid, scări rulante şi scări înalte
pentru a înainta un cvartal sau două şi a chibzui
abia stabilind un ritm reciproc
Un taxi pesemne, dar nu mă descurc să comand taxiuri
Şi nu e nici un tramvai spre Kacerov
Aşa că ne-am întîlnit pentru brunchul duminical, apoi de acolo mai departe
Să plimbăm cîinele nostru împrumutat prin parcul Sarka
Unde zăpada de săptămîna trecută încă mai încerca să lupte cu moina
Unei vremi mai calde şi a unor gînduri trecător mai calde
După amiaza tîrziu am ajuns tot la metro totuşi
şi nu e nici un tramvai spre Kacerov
Merg mult pe jos zilele astea şi mă gîndesc la roţile de oţel
Scîntei bleu deasupra capului, un clopot cu dangăt nervos
Sună la maşini din aleea nepotrivită şi sună la mine
Deoarece şi eu sînt pe aleea greşită, stînd pe şine
Şi fără să înaintez, clopotul totdeauna în spate
Şi nu există nici un tramvai spre Kacerov
Aş putea să înaintez, dar căminul e aici pentru mine, prea multe
Reîntoarceri, timpu-I să învăţ limba, să mă aşez
Să-mi accept sinele ce scîrţîie şi schelălăie ca un tramvai
Acum e doar un alt mod de a ajunge de aici acolo
Aici e unde sîntem şi nu mergem acolo
Deoarece nu există nici un tramvai spre Kacerov.
Traduceri din engleză Ligia Doina CONSTANTINESCU