Ingrid Beatrice Coman-Prodan  (născută la Tecuci, în 1971), este o scriitoare de limbă italiană, engleza şi română. Scrierile sale abordează în special teme de natură socială, istorică şi psihologică, aplecându-se cu predilecție asupra figurilor umane de obicei lăsate în umbră, așa-zișii eroi minori, pe nedrept uitați, care însă și-au lăsat profund amprenta pe complicata țesătură a  conștiinței colective.

Volume individuale:

ÎN LIMBA ITALIANĂ:

  • “La Città del Tulipani”, “(Oraşul Lalelelor, roman, Luciana Tufani editrice, Colecţia Elledi, Ferrara 2005).
  • “Tè al samovar. Voci dal gulag sovietico”, (Ceai la samovar, voci din gulagul sovietic, roman, L’Harmattan Italia, Colecţia “Memorie”, Torino 2008, reeditat de Editura Rediviva Milano, Colecţia Rosa dei venti, 2015)
  • “Non spegnete la luce” (Nu stingeţi lumina, antologie de nuvele şi teatru, Ed. La Memoria del Mondo, Colecţia Contemporanei, Milano 2008)
  • “Dodici più un angelo”, (Doisprezece şi un înger, roman, Editura ELLIN SELAE, 2012)
  • “Per chi crescono le rose” (Pentru cine cresc trandafirii, roman, editura Rediviva Milano, Colecţia Rosa dei venti, 2013)
  • Satul fără mamici/Il Villaggio senza madri (povestiri, bilingv, editura Rediviva Milano, Colecţia Ti racconto il mondo, 2012)
  • Badante pentru totdeauna/Badante per sempre (roman, bilingv, editura Rediviva Milano, Colecţia Ti racconto il mondo, 2015)

ÎN LIMBA ENGLEZĂ:

  • “Infinite Shades of Purple”, (roman, Pegasus Elliot Mackenzie Publishers Ltd, Fiction, 2016)
  • Breaking the Silence” (roman după o poveste adevărată, Pegasus Elliot Mackenzie Publishers Ltd, Memoirs, 2018).

Piese de teatru:

– “Non spegnete la luce” (Nu stingeţi lumina)

– “Straniere per caso” (Străine din întâmplare)

Volume colective:

  • Antologia “Onda lunga” (Ed. Archivi del ‘900, Milano, 2001) în îngrijirea scriitorului Raul Montanari
  • Antologia “Sapori e odori della memoria” (Trieste, 2006) si “Libri migranti” – (Roma, 2015), Cosmo Iannone Editore, în îngrijirea scriitoarei şi docentei Melita Richter
  • “Crocevia”, editura Besa Editrice 2006
  • „Memorie di una dittatura”, 2009, în îngrijirea Asociaţiei Carpatina Onlus din Torino

Nuvele:

Italiană:

Farfalle bianche (Fluturi albi) Evghenij che torna (Evghenij care se întoarce), 2001 – Revista Ellin Selae, Il re della 54 (Regele din camera 54) 2001 – Archivi del ‘900, La stanza degli ospiti (Camera de oaspeţi)- Il laboratorio del Segnalibro (Roma 2002), Il respiro del diavolo (Respiraţia diavolului), 2006, Revista El-Ghibli, Non ti aspettavo più (Nu te mai aşteptam), 2010, Revista Ellin Selae, Gente per bene (Oameni cumsecade), AAA Cercasi favola (AAA Se caută poveste), 2011 -Cultura Romena, Salva l’ultimo libro (Salvează ultima carte), 2015 -El Ghibli, Sta succedendo di nuovo (Se întâmplă din nou) 2019 – Ellin Selae

Engleză:

Christmas, Past, Present and Future (Craciun, trecut, prezent si viitor) – 2012,The Independent, Malta

Hunt me not (Să nu mă vânezi)– 2013, The Independent, Malta

Română:

Pedeapsa capitală– 2016, Revista Memoria, Bucureşti

Creionul roşu, Amanet pentru mamici, Dacă se termină laptele– diferite reviste online

Traduceri editoriale în italiană:

  • Doina Ruști Lizoanca la 11 ani (Lisoanca)–2012, Editura Rediviva, Milano
  • Stelian Țurlea În absența tatălui (In assenza del padre)– 2012, Editura Rediviva, Milano
  • Ingrid Coman, Ediţie bilingvă Satul fără mămici (Il villaggio senza madri) – 2011, Editura Rediviva, Milano
  • Bujor Nedelcovici Dimineața unui miracol (La mattina di un miracolo)– 2014, Editura Rediviva, Milano
  • Micaela Ghițescu – Între uitare şi memorie (Tra oblio e memoria) – 2014 (proiect realizat cu sprijinul programului TPS), Editura Rediviva, Milano
  • Duiliu Zamfirescu : Viața la țară (traducere din română în italiană) pentru Editura Rediviva, Milano 2021 (proiect realizat cu sprijinul programului TPS), Editura Rediviva, Milano
  • Stelian Ţurlea, Colonia – 2022, Editura Rediviva, Milano

Traduceri editoriale în română:

  • Oriana Fallaci: Il sesso inutile, viaggio intorno alla donna, (traducere din italiană), Editura Lebăda Neagră, 2021
  • David Gilman, Englezeul, (traducere din engleză), Editura Lebăda Neagră, 2022

Apariții în limba română

  • ”Pentru cine cresc trandafirii?” roman, 2013, Editura Rediviva
  • „Ceai la samovar”, roman, 2015, Editura Vremea, Colecția Literatura română, traducere din limba italiană de Anca-Irina Ionescu
  • ”Badante pentru totdeauna”, roman, 2021, Editura EIKON
  • ”Satul fără mămici”, nuvele, 2021, editura EIKON
  • ”O mie de ani fără o zi”, roman, 2023, editura Integral